Какой у вас уровень английского по стандартам CEFR?
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (The Common European Framework of Reference for Languages) – система, которая появилась в 2001 году и представила общепризнанные правила оценки уровня владения иностранным языком. Данная система группировки на шесть уровней (от А1 до С2) широко используется по всей Европе, а также нарастающими темпами начинает использоваться по всему миру.

Уровни А1 и А2 являются начальными уровнями владения, В1 и В2 – уровнями продвинутого владения, а С1 и С2 – уровнями свободного владения.

Согласно Cambridge English, именно столько часов требуется, чтобы освоить каждый из уровней CEFR.
История CEFR
Сама идея системы CEFR была предложена швейцарскими властями во время межгосударственного собрания в 1991 году. Они хотели создать общие и всеобъемлющие европейские рамки для содействия преподаванию языков и помощи учителям и работодателям в оценке языковых навыков человека.

Это привело к проекту в конце 90-ых, финансируемому Советом Европы, который включал в себя консультации с различными экспертами и учреждениями, создание руководств и работу с внешними издательствами, например с Cambridge University Press.

Дескрипторы CEFR схематично отображают прогресс, который ждет тех, кто учит английский, по мере того, как они осваивают необходимые навыки для овладения новым языком. Они в значительной степени основаны на ранее проделанных работах по разработке справочных инструментов для английского (Threshold level, 1975) и французского (Un Niveau Seuil, 1976) языков.

Система CEFR была официально запущена в 2001. Предварительное пособие было создано в 2003, чтобы положить начало изучению системы, а окончательное было выпущено в 2009 году. Оно быстро стало популярным, так как его указания могли быть адаптированы и использованы для разных иностранных языков. Оно даже было использовано для оценки уровня владения языками программирования!
Сегодня официальная система CEFR доступна для 40 иностранных языков.
Перевод CEFR в другие системы оценки
Сравнить результаты разных экзаменов по английскому языку может быть очень непросто, потому что все языковые экзамены разработаны по-разному, и каждый из них сдаётся для разных целей. Тем не менее, было проведено несколько исследований, которые помогли сопоставить результаты различных языковых экзаменов со шкалой CEFR. Ниже представлены примерные эквиваленты уровней CEFR для различных систем тестирования.
Ошибка #3: Sheep и ship
В русском языке нет долгих гласных звуков. Из-за этого многие русские неправильно сокращают долгий звук [iː] до [ɪ], и поэтому у них «sheep» звучит как «ship». Иногда это приводит к неловким ситуациям, когда человек неправильно произносит такие слова как «sheet» или «beach».

[iː] [iː] звучит так, будто вы растягиваете английскую букву «е». Поместите кончик вашего языка за нижними зубами, расслабьте и приоткройте губы (не округляйте их), убедитесь, что ваш язык находится близко к нёбу (почти перекрывая поток воздуха), и выдохните. Нужный звук получается в самом начале рта.

Примеры: keep, free, achieve, dream, eat, key, see, meet, read, feel.

Несмотря на то, что [iː] называется долгим звуком, а [ɪ] — коротким, вам не нужно концентрироваться на длине звуков. Ваш рот должен быть чуть более расслаблен, когда вы произносите [ɪ], чем когда вы произносите [iː]. Это значит, что [iː] сравнительно более закрытый передний звук, чем [ɪ], который является около-закрытым и около-передним. Положение языка для этого звука немного ниже. В сравнении со звуком [iː], поток воздуха здесь должен быть легче и менее сжатый.

Примеры: still, sick, fit, bit, dinner, list, sit, fill, his, fish.
Ошибка #4: звук «h»
В русском не существует глоттальных щелевых звуков (звуков, которые образуются посредством смыкания голосовых связок). Поэтому вместо них русские часто используют похожие согласные, такие как звук [kh] («х» в слове «хотя») или твёрдый звук [g] («г» в слове «голос»).

Иностранцы часто удивляются, когда слышат, как русские произносят имя Гарри Поттера (в оригинале его имя произносится как Харри).

Наилучший способ представить себе звук [h] — это представить смех, «хахаха». Этот звук получается с помощью выдоха через рот без каких-либо вибраций или напряжения голосовых связок.

Примеры: home, help, happy, handsome, his, how, him, hear, who, hello.

Ошибка #5: Тяжелый звук ‘L’
Когда буква «L» появляется перед гласным звуком, она произносится четко, легко и в транскрипции обозначается как [l]. Но русские произносят её «тяжело», как «л» в слове «ладно», почти как твердое «L» в английском. Из-за этого речь приобретает тяжелый акцент.

Чтобы сделать «легкую L», нужно приставить кончик языка к альвеолярному отростку (костный выступ наружной поверхности верхней челюсти), который находится сразу за верхними зубами. Затем сделайте выдох, чтобы воздух выходил по обе стороны языка, и используйте голосовые связки. Этот звук используется перед гласными, например как в словах «life» или «leaf». В транскрипциях обозначается как [l].

Примеры: large, learn, black, blog, learn, long, lay, like, low, flag.

Ещё существует «тяжёлая L», которая звучит тяжелее «легкой L», но к ней добавляется вторичный звук, который произносится в то же самое время. Чтобы создать вторичный звук, нужно поместить корень языка высоко и близко к мягкому нёбу, или прислонить корень языка к задней стенке глотки. «Тяжелая L» используется после гласных, например в словах «sell» и «bull». В транскрипциях она иногда обозначается иначе, вот так — [ɫ].

Примеры: full, milk, pool, kill, build, elbow, hold, billiard, help, circle.
Error get alias